Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Tyska - nargile tarihi yeni bastan yazılıyor.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Fritt skrivande - Barn och ungdomar
Titel
nargile tarihi yeni bastan yazılıyor.
Text
Tillagd av
ismetTR
Källspråk: Turkiska
nargile tarihi yeni bastan yazılıyor.
Titel
die Geschichte der Wasserpfeife
Översättning
Tyska
Översatt av
merdogan
Språket som det ska översättas till: Tyska
Die Geschichte der Wasserpfeife wird von neuem geschrieben.
Senast granskad eller redigerad av
italo07
- 18 Oktober 2008 18:44
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
13 Oktober 2008 00:59
jollyo
Antal inlägg: 330
Die Geschichte der Huka (Wasserpfeife) wird ganz von neuem geschrieben.
13 Oktober 2008 19:55
Anna_Louise
Antal inlägg: 23
It doesn't say Man writes the history of....
13 Oktober 2008 22:59
merdogan
Antal inlägg: 3769
"Man" dosen't mean hier like "men-man" in English.
14 Oktober 2008 16:17
italo07
Antal inlägg: 1474
Jollyo, du hast nur den Satzbau verändert.
CC:
jollyo
15 Oktober 2008 01:11
jollyo
Antal inlägg: 330
So kannst du es sehen.
Meiner Meinung nach ist der Satz:
wird ... geschrieben
statt
man schreibt... auf
eine bessere Ãœbersetzung.