Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Немски - nargile tarihi yeni bastan yazılıyor.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Безплатно писане - Децата и младежите
Заглавие
nargile tarihi yeni bastan yazılıyor.
Текст
Предоставено от
ismetTR
Език, от който се превежда: Турски
nargile tarihi yeni bastan yazılıyor.
Заглавие
die Geschichte der Wasserpfeife
Превод
Немски
Преведено от
merdogan
Желан език: Немски
Die Geschichte der Wasserpfeife wird von neuem geschrieben.
За последен път се одобри от
italo07
- 18 Октомври 2008 18:44
Последно мнение
Автор
Мнение
13 Октомври 2008 00:59
jollyo
Общо мнения: 330
Die Geschichte der Huka (Wasserpfeife) wird ganz von neuem geschrieben.
13 Октомври 2008 19:55
Anna_Louise
Общо мнения: 23
It doesn't say Man writes the history of....
13 Октомври 2008 22:59
merdogan
Общо мнения: 3769
"Man" dosen't mean hier like "men-man" in English.
14 Октомври 2008 16:17
italo07
Общо мнения: 1474
Jollyo, du hast nur den Satzbau verändert.
CC:
jollyo
15 Октомври 2008 01:11
jollyo
Общо мнения: 330
So kannst du es sehen.
Meiner Meinung nach ist der Satz:
wird ... geschrieben
statt
man schreibt... auf
eine bessere Ãœbersetzung.