Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Γερμανικά - nargile tarihi yeni bastan yazılıyor.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΓερμανικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Παιδιά και έφηβοι

τίτλος
nargile tarihi yeni bastan yazılıyor.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ismetTR
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

nargile tarihi yeni bastan yazılıyor.

τίτλος
die Geschichte der Wasserpfeife
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Die Geschichte der Wasserpfeife wird von neuem geschrieben.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από italo07 - 18 Οκτώβριος 2008 18:44





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

13 Οκτώβριος 2008 00:59

jollyo
Αριθμός μηνυμάτων: 330
Die Geschichte der Huka (Wasserpfeife) wird ganz von neuem geschrieben.


13 Οκτώβριος 2008 19:55

Anna_Louise
Αριθμός μηνυμάτων: 23
It doesn't say Man writes the history of....

13 Οκτώβριος 2008 22:59

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
"Man" dosen't mean hier like "men-man" in English.

14 Οκτώβριος 2008 16:17

italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
Jollyo, du hast nur den Satzbau verändert.

CC: jollyo

15 Οκτώβριος 2008 01:11

jollyo
Αριθμός μηνυμάτων: 330
So kannst du es sehen.
Meiner Meinung nach ist der Satz: wird ... geschrieben statt man schreibt... auf eine bessere Ãœbersetzung.