Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Bulgariska-Turkiska - Само големи думи защо говориш не стават истина...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: BulgariskaTurkiska

Kategori Mening

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Само големи думи защо говориш не стават истина...
Text
Tillagd av nazenin
Källspråk: Bulgariska

Само големи думи защо говориш не стават истина дори да ги повториш,не ми се слуша за л.

Titel
Sadece büyük söz konuşman niye...
Översättning
Turkiska

Översatt av FIGEN KIRCI
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Sadece, büyük söz konuşman niye,
gerçek olmazlar, (onları) tekrarlasan bile;
(aşkımız) hakkında dinlemek istemiyorum...
Anmärkningar avseende översättningen
aslındaki gibi,tekerleme tarzını korumaya çalıştım. değişik fikirlerinize açığım. :)
devamı şu şekilde:
"...не ми се слуша за любовта ни,
не се говори, любов се прави !!!"
'...aşkımız hakkında dinlemek istemiyorum,
konuşulmaz,aşk yapılır!!!'
(ya da, uyumu korumak adına :
'Sadece, büyük söz konuşman niye,
gerçek olmazlar, (onları) tekrarlasan bile;
istemiyorum, aşkımız hakkında (laf) dinlemek,
önemli olan, değildir konuşmak,
önemli olan, aşk'ı yapmak!!!')
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 13 Oktober 2008 16:49





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

9 Oktober 2008 13:14

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
nazenin, tamam mıdır?

11 Oktober 2008 15:15

nazenin
Antal inlägg: 17
MUHTEÅžEMDÄ°R!!!!!!!!!!!!!!!!!
HARÃœKA

19 Oktober 2008 12:50

nazenin
Antal inlägg: 17
Figencim bnm için önemli bir çeviri daha var çevirirsen çok sevinirim
"ne e vajno kolko imam a tova 4e teb te nqmam ..."
snn de ingilizce- türkçe çeviriye ihtiyacın olursa bildir mutlaka çok iyidir ingilizcem
kib)