Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Tafsiri - Kibulgeri-Kituruki - Само големи думи защо говориш не стават истина...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KibulgeriKituruki

Category Sentence

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Само големи думи защо говориш не стават истина...
Nakala
Tafsiri iliombwa na nazenin
Lugha ya kimaumbile: Kibulgeri

Само големи думи защо говориш не стават истина дори да ги повториш,не ми се слуша за л.

Kichwa
Sadece büyük söz konuşman niye...
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na FIGEN KIRCI
Lugha inayolengwa: Kituruki

Sadece, büyük söz konuşman niye,
gerçek olmazlar, (onları) tekrarlasan bile;
(aşkımız) hakkında dinlemek istemiyorum...
Maelezo kwa mfasiri
aslındaki gibi,tekerleme tarzını korumaya çalıştım. değişik fikirlerinize açığım. :)
devamı şu şekilde:
"...не ми се слуша за любовта ни,
не се говори, любов се прави !!!"
'...aşkımız hakkında dinlemek istemiyorum,
konuşulmaz,aşk yapılır!!!'
(ya da, uyumu korumak adına :
'Sadece, büyük söz konuşman niye,
gerçek olmazlar, (onları) tekrarlasan bile;
istemiyorum, aşkımız hakkında (laf) dinlemek,
önemli olan, değildir konuşmak,
önemli olan, aşk'ı yapmak!!!')
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na FIGEN KIRCI - 13 Oktoba 2008 16:49





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

9 Oktoba 2008 13:14

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
nazenin, tamam mıdır?

11 Oktoba 2008 15:15

nazenin
Idadi ya ujumbe: 17
MUHTEÅžEMDÄ°R!!!!!!!!!!!!!!!!!
HARÃœKA

19 Oktoba 2008 12:50

nazenin
Idadi ya ujumbe: 17
Figencim bnm için önemli bir çeviri daha var çevirirsen çok sevinirim
"ne e vajno kolko imam a tova 4e teb te nqmam ..."
snn de ingilizce- türkçe çeviriye ihtiyacın olursa bildir mutlaka çok iyidir ingilizcem
kib)