Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - בולגרית-טורקית - Само големи думи защо говориш не стават истина...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בולגריתטורקית

קטגוריה משפט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Само големи думи защо говориш не стават истина...
טקסט
נשלח על ידי nazenin
שפת המקור: בולגרית

Само големи думи защо говориш не стават истина дори да ги повториш,не ми се слуша за л.

שם
Sadece büyük söz konuşman niye...
תרגום
טורקית

תורגם על ידי FIGEN KIRCI
שפת המטרה: טורקית

Sadece, büyük söz konuşman niye,
gerçek olmazlar, (onları) tekrarlasan bile;
(aşkımız) hakkında dinlemek istemiyorum...
הערות לגבי התרגום
aslındaki gibi,tekerleme tarzını korumaya çalıştım. değişik fikirlerinize açığım. :)
devamı şu şekilde:
"...не ми се слуша за любовта ни,
не се говори, любов се прави !!!"
'...aşkımız hakkında dinlemek istemiyorum,
konuşulmaz,aşk yapılır!!!'
(ya da, uyumu korumak adına :
'Sadece, büyük söz konuşman niye,
gerçek olmazlar, (onları) tekrarlasan bile;
istemiyorum, aşkımız hakkında (laf) dinlemek,
önemli olan, değildir konuşmak,
önemli olan, aşk'ı yapmak!!!')
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 13 אוקטובר 2008 16:49





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 אוקטובר 2008 13:14

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
nazenin, tamam mıdır?

11 אוקטובר 2008 15:15

nazenin
מספר הודעות: 17
MUHTEÅžEMDÄ°R!!!!!!!!!!!!!!!!!
HARÃœKA

19 אוקטובר 2008 12:50

nazenin
מספר הודעות: 17
Figencim bnm için önemli bir çeviri daha var çevirirsen çok sevinirim
"ne e vajno kolko imam a tova 4e teb te nqmam ..."
snn de ingilizce- türkçe çeviriye ihtiyacın olursa bildir mutlaka çok iyidir ingilizcem
kib)