Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - yanında birini görmeye tahammülüm yok
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening - Kärlek/Vänskap
Titel
yanında birini görmeye tahammülüm yok
Text
Tillagd av
zeynepdemirci
Källspråk: Turkiska
yanında birini görmeye tahammülüm yok
Titel
I can't bear
Översättning
Engelska
Översatt av
merdogan
Språket som det ska översättas till: Engelska
I can't bear to see somebody by your side.
Senast granskad eller redigerad av
Tantine
- 23 Oktober 2008 22:54
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
22 Oktober 2008 15:04
Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi merdogan
"I can't stand" would be better than "I don't endure".
I've set a poll
Bises
Tantine
22 Oktober 2008 15:55
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
"tahammülüm yok" is not "tahammül etmiyorum", I guess "I have no tolerance" is a better translation
22 Oktober 2008 16:05
Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi Turkishmiss
Hi Merdogan
"I can't tolerate" (I cannot bear) or "I won't tolerate" (I will not allow)?
Bises
Tantine
22 Oktober 2008 19:06
merdogan
Antal inlägg: 3769
thanks....
23 Oktober 2008 21:22
silkworm16
Antal inlägg: 172
hi,
I cant bear/stand seeing ANYONE by your side.
"anyone" not "someone", the sentence is a negative one...
23 Oktober 2008 21:34
merdogan
Antal inlägg: 3769
hi,
kimse = anyone
birisi = someone
Cümle "yanında kimseyi değil, birini görmek " şeklinde yani pozitif.
it is "someone" not "anyone", the sentence is a pozitive one...