Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - yanında birini görmeye tahammülüm yok
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение - Любов / Приятелство
Заглавие
yanında birini görmeye tahammülüm yok
Текст
Предоставено от
zeynepdemirci
Език, от който се превежда: Турски
yanında birini görmeye tahammülüm yok
Заглавие
I can't bear
Превод
Английски
Преведено от
merdogan
Желан език: Английски
I can't bear to see somebody by your side.
За последен път се одобри от
Tantine
- 23 Октомври 2008 22:54
Последно мнение
Автор
Мнение
22 Октомври 2008 15:04
Tantine
Общо мнения: 2747
Hi merdogan
"I can't stand" would be better than "I don't endure".
I've set a poll
Bises
Tantine
22 Октомври 2008 15:55
turkishmiss
Общо мнения: 2132
"tahammülüm yok" is not "tahammül etmiyorum", I guess "I have no tolerance" is a better translation
22 Октомври 2008 16:05
Tantine
Общо мнения: 2747
Hi Turkishmiss
Hi Merdogan
"I can't tolerate" (I cannot bear) or "I won't tolerate" (I will not allow)?
Bises
Tantine
22 Октомври 2008 19:06
merdogan
Общо мнения: 3769
thanks....
23 Октомври 2008 21:22
silkworm16
Общо мнения: 172
hi,
I cant bear/stand seeing ANYONE by your side.
"anyone" not "someone", the sentence is a negative one...
23 Октомври 2008 21:34
merdogan
Общо мнения: 3769
hi,
kimse = anyone
birisi = someone
Cümle "yanında kimseyi değil, birini görmek " şeklinde yani pozitif.
it is "someone" not "anyone", the sentence is a pozitive one...