Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - yanında birini görmeye tahammülüm yok
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
yanında birini görmeye tahammülüm yok
Tekstas
Pateikta
zeynepdemirci
Originalo kalba: Turkų
yanında birini görmeye tahammülüm yok
Pavadinimas
I can't bear
Vertimas
Anglų
Išvertė
merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
I can't bear to see somebody by your side.
Validated by
Tantine
- 23 spalis 2008 22:54
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
22 spalis 2008 15:04
Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi merdogan
"I can't stand" would be better than "I don't endure".
I've set a poll
Bises
Tantine
22 spalis 2008 15:55
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
"tahammülüm yok" is not "tahammül etmiyorum", I guess "I have no tolerance" is a better translation
22 spalis 2008 16:05
Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi Turkishmiss
Hi Merdogan
"I can't tolerate" (I cannot bear) or "I won't tolerate" (I will not allow)?
Bises
Tantine
22 spalis 2008 19:06
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
thanks....
23 spalis 2008 21:22
silkworm16
Žinučių kiekis: 172
hi,
I cant bear/stand seeing ANYONE by your side.
"anyone" not "someone", the sentence is a negative one...
23 spalis 2008 21:34
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
hi,
kimse = anyone
birisi = someone
Cümle "yanında kimseyi değil, birini görmek " şeklinde yani pozitif.
it is "someone" not "anyone", the sentence is a pozitive one...