Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Turkų-Anglų - yanında birini görmeye tahammülüm yok

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
yanında birini görmeye tahammülüm yok
Tekstas
Pateikta zeynepdemirci
Originalo kalba: Turkų

yanında birini görmeye tahammülüm yok

Pavadinimas
I can't bear
Vertimas
Anglų

Išvertė merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I can't bear to see somebody by your side.
Validated by Tantine - 23 spalis 2008 22:54





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 spalis 2008 15:04

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi merdogan

"I can't stand" would be better than "I don't endure".

I've set a poll

Bises
Tantine

22 spalis 2008 15:55

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
"tahammülüm yok" is not "tahammül etmiyorum", I guess "I have no tolerance" is a better translation

22 spalis 2008 16:05

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi Turkishmiss Hi Merdogan

"I can't tolerate" (I cannot bear) or "I won't tolerate" (I will not allow)?

Bises
Tantine

22 spalis 2008 19:06

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
thanks....

23 spalis 2008 21:22

silkworm16
Žinučių kiekis: 172
hi,

I cant bear/stand seeing ANYONE by your side.

"anyone" not "someone", the sentence is a negative one...

23 spalis 2008 21:34

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
hi,
kimse = anyone
birisi = someone
Cümle "yanında kimseyi değil, birini görmek " şeklinde yani pozitif.

it is "someone" not "anyone", the sentence is a pozitive one...