Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Finska-Engelska - Valion mukaan maito voi olla jopa tehokkaampi...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FinskaEngelska

Kategori Dagstidningar - Hälsa/Medicin

Titel
Valion mukaan maito voi olla jopa tehokkaampi...
Text
Tillagd av Nanile
Källspråk: Finska

Valion mukaan maito voi olla jopa tehokkaampi palautumisjuoma kuin perinteiset urheilujuomat niin kestävyys- kuin voimaharjoittelijallekin ja sen proteiinikoostumus on edullinen lihasmassan kasvulle.
Anmärkningar avseende översättningen
Valio points out that milk can be even better recovery drink than the traditional sports drink for both strength and stamina excercise. The texture of the protein is favorable for the growth in mucular mass.

That is what I came up with.. Improvements are welcomed.

Titel
According to Valio..
Översättning
Engelska

Översatt av itsatrap100
Språket som det ska översättas till: Engelska

According to Valio, milk may be an even better recovery drink than traditional sports drinks for both endurance and strength trainers. Its protein composition is favorable for the growth of muscle mass.
Anmärkningar avseende översättningen
Valio points out.. has pretty much the same meaning, as what I used, but "according" is a dictionary translation of "mukaan".
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 12 Januari 2009 12:46





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 Januari 2009 00:51

mikalaari
Antal inlägg: 28
To be precise, it should say "_both_ endurance and strength trainers". Otherwise it looks perfect to me.