Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Fins-Engels - Valion mukaan maito voi olla jopa tehokkaampi...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FinsEngels

Categorie Kranten - Gezondheid/Medicijn

Titel
Valion mukaan maito voi olla jopa tehokkaampi...
Tekst
Opgestuurd door Nanile
Uitgangs-taal: Fins

Valion mukaan maito voi olla jopa tehokkaampi palautumisjuoma kuin perinteiset urheilujuomat niin kestävyys- kuin voimaharjoittelijallekin ja sen proteiinikoostumus on edullinen lihasmassan kasvulle.
Details voor de vertaling
Valio points out that milk can be even better recovery drink than the traditional sports drink for both strength and stamina excercise. The texture of the protein is favorable for the growth in mucular mass.

That is what I came up with.. Improvements are welcomed.

Titel
According to Valio..
Vertaling
Engels

Vertaald door itsatrap100
Doel-taal: Engels

According to Valio, milk may be an even better recovery drink than traditional sports drinks for both endurance and strength trainers. Its protein composition is favorable for the growth of muscle mass.
Details voor de vertaling
Valio points out.. has pretty much the same meaning, as what I used, but "according" is a dictionary translation of "mukaan".
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 12 januari 2009 12:46





Laatste bericht

Auteur
Bericht

10 januari 2009 00:51

mikalaari
Aantal berichten: 28
To be precise, it should say "_both_ endurance and strength trainers". Otherwise it looks perfect to me.