Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Фински-Английски - Valion mukaan maito voi olla jopa tehokkaampi...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФинскиАнглийски

Категория Вестници - Здраве / Медицина

Заглавие
Valion mukaan maito voi olla jopa tehokkaampi...
Текст
Предоставено от Nanile
Език, от който се превежда: Фински

Valion mukaan maito voi olla jopa tehokkaampi palautumisjuoma kuin perinteiset urheilujuomat niin kestävyys- kuin voimaharjoittelijallekin ja sen proteiinikoostumus on edullinen lihasmassan kasvulle.
Забележки за превода
Valio points out that milk can be even better recovery drink than the traditional sports drink for both strength and stamina excercise. The texture of the protein is favorable for the growth in mucular mass.

That is what I came up with.. Improvements are welcomed.

Заглавие
According to Valio..
Превод
Английски

Преведено от itsatrap100
Желан език: Английски

According to Valio, milk may be an even better recovery drink than traditional sports drinks for both endurance and strength trainers. Its protein composition is favorable for the growth of muscle mass.
Забележки за превода
Valio points out.. has pretty much the same meaning, as what I used, but "according" is a dictionary translation of "mukaan".
За последен път се одобри от lilian canale - 12 Януари 2009 12:46





Последно мнение

Автор
Мнение

10 Януари 2009 00:51

mikalaari
Общо мнения: 28
To be precise, it should say "_both_ endurance and strength trainers". Otherwise it looks perfect to me.