Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Tyska - till älsklingen

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaSerbiskaItalienskaTyska

Titel
till älsklingen
Text
Tillagd av lilli
Källspråk: Svenska

Jag älskar dig. Och jag vill leva med dig, du är den underbaraste jag vet. Jag vill aldrig skilljas ifrån dig. du är mitt allt

Titel
Ich liebe dich...
Översättning
Tyska

Översatt av peterbald
Språket som det ska översättas till: Tyska

Ich liebe dich. Und ich möchte mit dir leben, du bist die wundervollste Frau, die ich kenne. Ich will nicht, dass wir uns jemals trennen. Du bist mein Ein und Alles.
Anmärkningar avseende översättningen
Ich vermute, es ist die Rede über eine Frau. Wenn der Text sich an einen Mann richtet, dann mit "... du bist der wundervollste Mann, den ich kenne" ersetzen... oder "... du bist der wundervollste Mensch, denn ich kenne", dann ist es neutral.
Senast granskad eller redigerad av italo07 - 20 Februari 2009 12:35