Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-آلمانی - till älsklingen

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیصربیایتالیاییآلمانی

عنوان
till älsklingen
متن
lilli پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Jag älskar dig. Och jag vill leva med dig, du är den underbaraste jag vet. Jag vill aldrig skilljas ifrån dig. du är mitt allt

عنوان
Ich liebe dich...
ترجمه
آلمانی

peterbald ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Ich liebe dich. Und ich möchte mit dir leben, du bist die wundervollste Frau, die ich kenne. Ich will nicht, dass wir uns jemals trennen. Du bist mein Ein und Alles.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Ich vermute, es ist die Rede über eine Frau. Wenn der Text sich an einen Mann richtet, dann mit "... du bist der wundervollste Mann, den ich kenne" ersetzen... oder "... du bist der wundervollste Mensch, denn ich kenne", dann ist es neutral.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط italo07 - 20 فوریه 2009 12:35