Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Duits - till älsklingen

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsServischItaliaansDuits

Titel
till älsklingen
Tekst
Opgestuurd door lilli
Uitgangs-taal: Zweeds

Jag älskar dig. Och jag vill leva med dig, du är den underbaraste jag vet. Jag vill aldrig skilljas ifrån dig. du är mitt allt

Titel
Ich liebe dich...
Vertaling
Duits

Vertaald door peterbald
Doel-taal: Duits

Ich liebe dich. Und ich möchte mit dir leben, du bist die wundervollste Frau, die ich kenne. Ich will nicht, dass wir uns jemals trennen. Du bist mein Ein und Alles.
Details voor de vertaling
Ich vermute, es ist die Rede über eine Frau. Wenn der Text sich an einen Mann richtet, dann mit "... du bist der wundervollste Mann, den ich kenne" ersetzen... oder "... du bist der wundervollste Mensch, denn ich kenne", dann ist es neutral.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door italo07 - 20 februari 2009 12:35