Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Allemand - till älsklingen

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisSerbeItalienAllemand

Titre
till älsklingen
Texte
Proposé par lilli
Langue de départ: Suédois

Jag älskar dig. Och jag vill leva med dig, du är den underbaraste jag vet. Jag vill aldrig skilljas ifrån dig. du är mitt allt

Titre
Ich liebe dich...
Traduction
Allemand

Traduit par peterbald
Langue d'arrivée: Allemand

Ich liebe dich. Und ich möchte mit dir leben, du bist die wundervollste Frau, die ich kenne. Ich will nicht, dass wir uns jemals trennen. Du bist mein Ein und Alles.
Commentaires pour la traduction
Ich vermute, es ist die Rede über eine Frau. Wenn der Text sich an einen Mann richtet, dann mit "... du bist der wundervollste Mann, den ich kenne" ersetzen... oder "... du bist der wundervollste Mensch, denn ich kenne", dann ist es neutral.
Dernière édition ou validation par italo07 - 20 Février 2009 12:35