Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Serbiska - till älsklingen

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaSerbiskaItalienskaTyska

Titel
till älsklingen
Text
Tillagd av Victooria
Källspråk: Svenska

Jag älskar dig. Och jag vill leva med dig, du är den underbaraste jag vet. Jag vill aldrig skilljas ifrån dig. du är mitt allt

Titel
Volim te. ...
Översättning
Serbiska

Översatt av maki_sindja
Språket som det ska översättas till: Serbiska

Volim te. I želim da živim sa tobom, ti si nešto najdivnije što znam. Ne želim da se ikada rastanemo. Ti si mi sve.
Anmärkningar avseende översättningen
Nisam sigurna za značenje reči "skilljas".
Senast granskad eller redigerad av Roller-Coaster - 11 September 2008 09:59





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 September 2008 17:12

Roller-Coaster
Antal inlägg: 930
Maki evo sta kaze Pias:

I love you. And I want to live with you, you're the most wonderful I know. I never want to separate from you. You are my all.

With "separate" the meaning is to part, split up. I think that this could be said from either a male or female.

Cini mi se da je ok

11 September 2008 09:52

maki_sindja
Antal inlägg: 1206
Roller,

Misliš li da je ovako bolje?

11 September 2008 09:59

Roller-Coaster
Antal inlägg: 930
Svaka cast

11 September 2008 10:23

maki_sindja
Antal inlägg: 1206
Hvala, hvala