Cucumis - Gratis översättning online
. .



70Översättning - Engelska-Nederländska - I was on fire for those green eyes. I thought they will be mine. To my surprise...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaNederländska

Kategori Poesi - Kärlek/Vänskap

Titel
I was on fire for those green eyes. I thought they will be mine. To my surprise...
Text
Tillagd av Yahya1988
Källspråk: Engelska Översatt av turkishmiss

I was on fire for those green eyes
I thought they would be mine
To my surprise you have been unfaithful
A pity, I believed you

Hülya Hülya Hülya Hülya
Hülya why is it so Hülya tell me your affliction
Hülya dally with somebody Hülya

May your love not consume me
May nobody look at you
Keep your stream of desire
May it not overflow us
Anmärkningar avseende översättningen
Hülya is a name

Titel
Ik stond in vuur en vlam voor die groene ogen: Hülya.
Översättning
Nederländska

Översatt av Urunghai
Språket som det ska översättas till: Nederländska

Ik stond in vuur en vlam voor die groene ogen
Ik dacht dat ze van mij zouden zijn
Tot mijn verbazing ben je ontrouw geweest
Jammer, ik geloofde je

Hülya Hülya Hülya Hülya
Hülya waarom is het zo Hülya vertel me jouw pijn
Hülya flirt met iemand Hülya

Moge je liefde me niet verteren
Moge niemand naar je kijken
Hou je stroom van verlangen
moge hij ons niet overvloeien
Senast granskad eller redigerad av Lein - 27 Mars 2009 12:22





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

27 Mars 2009 06:38

astridkoot123
Antal inlägg: 8
kan zelf geen turks vertaald vanuit engels lijkt hij me goed maar vanuit turks eet ik het niet