Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



70번역 - 영어-네덜란드어 - I was on fire for those green eyes. I thought they will be mine. To my surprise...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어네덜란드어

분류 시 - 사랑 / 우정

제목
I was on fire for those green eyes. I thought they will be mine. To my surprise...
본문
Yahya1988에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 turkishmiss에 의해서 번역되어짐

I was on fire for those green eyes
I thought they would be mine
To my surprise you have been unfaithful
A pity, I believed you

Hülya Hülya Hülya Hülya
Hülya why is it so Hülya tell me your affliction
Hülya dally with somebody Hülya

May your love not consume me
May nobody look at you
Keep your stream of desire
May it not overflow us
이 번역물에 관한 주의사항
Hülya is a name

제목
Ik stond in vuur en vlam voor die groene ogen: Hülya.
번역
네덜란드어

Urunghai에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어

Ik stond in vuur en vlam voor die groene ogen
Ik dacht dat ze van mij zouden zijn
Tot mijn verbazing ben je ontrouw geweest
Jammer, ik geloofde je

Hülya Hülya Hülya Hülya
Hülya waarom is het zo Hülya vertel me jouw pijn
Hülya flirt met iemand Hülya

Moge je liefde me niet verteren
Moge niemand naar je kijken
Hou je stroom van verlangen
moge hij ons niet overvloeien
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 27일 12:22





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 27일 06:38

astridkoot123
게시물 갯수: 8
kan zelf geen turks vertaald vanuit engels lijkt hij me goed maar vanuit turks eet ik het niet