Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



70Traducció - Anglès-Neerlandès - I was on fire for those green eyes. I thought they will be mine. To my surprise...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsNeerlandès

Categoria Poesia - Amor / Amistat

Títol
I was on fire for those green eyes. I thought they will be mine. To my surprise...
Text
Enviat per Yahya1988
Idioma orígen: Anglès Traduït per turkishmiss

I was on fire for those green eyes
I thought they would be mine
To my surprise you have been unfaithful
A pity, I believed you

Hülya Hülya Hülya Hülya
Hülya why is it so Hülya tell me your affliction
Hülya dally with somebody Hülya

May your love not consume me
May nobody look at you
Keep your stream of desire
May it not overflow us
Notes sobre la traducció
Hülya is a name

Títol
Ik stond in vuur en vlam voor die groene ogen: Hülya.
Traducció
Neerlandès

Traduït per Urunghai
Idioma destí: Neerlandès

Ik stond in vuur en vlam voor die groene ogen
Ik dacht dat ze van mij zouden zijn
Tot mijn verbazing ben je ontrouw geweest
Jammer, ik geloofde je

Hülya Hülya Hülya Hülya
Hülya waarom is het zo Hülya vertel me jouw pijn
Hülya flirt met iemand Hülya

Moge je liefde me niet verteren
Moge niemand naar je kijken
Hou je stroom van verlangen
moge hij ons niet overvloeien
Darrera validació o edició per Lein - 27 Març 2009 12:22





Darrer missatge

Autor
Missatge

27 Març 2009 06:38

astridkoot123
Nombre de missatges: 8
kan zelf geen turks vertaald vanuit engels lijkt hij me goed maar vanuit turks eet ik het niet