Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



70Traduction - Anglais-Néerlandais - I was on fire for those green eyes. I thought they will be mine. To my surprise...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisNéerlandais

Catégorie Poésie - Amour / Amitié

Titre
I was on fire for those green eyes. I thought they will be mine. To my surprise...
Texte
Proposé par Yahya1988
Langue de départ: Anglais Traduit par turkishmiss

I was on fire for those green eyes
I thought they would be mine
To my surprise you have been unfaithful
A pity, I believed you

Hülya Hülya Hülya Hülya
Hülya why is it so Hülya tell me your affliction
Hülya dally with somebody Hülya

May your love not consume me
May nobody look at you
Keep your stream of desire
May it not overflow us
Commentaires pour la traduction
Hülya is a name

Titre
Ik stond in vuur en vlam voor die groene ogen: Hülya.
Traduction
Néerlandais

Traduit par Urunghai
Langue d'arrivée: Néerlandais

Ik stond in vuur en vlam voor die groene ogen
Ik dacht dat ze van mij zouden zijn
Tot mijn verbazing ben je ontrouw geweest
Jammer, ik geloofde je

Hülya Hülya Hülya Hülya
Hülya waarom is het zo Hülya vertel me jouw pijn
Hülya flirt met iemand Hülya

Moge je liefde me niet verteren
Moge niemand naar je kijken
Hou je stroom van verlangen
moge hij ons niet overvloeien
Dernière édition ou validation par Lein - 27 Mars 2009 12:22





Derniers messages

Auteur
Message

27 Mars 2009 06:38

astridkoot123
Nombre de messages: 8
kan zelf geen turks vertaald vanuit engels lijkt hij me goed maar vanuit turks eet ik het niet