Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



70Перевод - Английский-Голландский - I was on fire for those green eyes. I thought they will be mine. To my surprise...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийГолландский

Категория Поэзия - Любoвь / Дружба

Статус
I was on fire for those green eyes. I thought they will be mine. To my surprise...
Tекст
Добавлено Yahya1988
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан turkishmiss

I was on fire for those green eyes
I thought they would be mine
To my surprise you have been unfaithful
A pity, I believed you

Hülya Hülya Hülya Hülya
Hülya why is it so Hülya tell me your affliction
Hülya dally with somebody Hülya

May your love not consume me
May nobody look at you
Keep your stream of desire
May it not overflow us
Комментарии для переводчика
Hülya is a name

Статус
Ik stond in vuur en vlam voor die groene ogen: Hülya.
Перевод
Голландский

Перевод сделан Urunghai
Язык, на который нужно перевести: Голландский

Ik stond in vuur en vlam voor die groene ogen
Ik dacht dat ze van mij zouden zijn
Tot mijn verbazing ben je ontrouw geweest
Jammer, ik geloofde je

Hülya Hülya Hülya Hülya
Hülya waarom is het zo Hülya vertel me jouw pijn
Hülya flirt met iemand Hülya

Moge je liefde me niet verteren
Moge niemand naar je kijken
Hou je stroom van verlangen
moge hij ons niet overvloeien
Последнее изменение было внесено пользователем Lein - 27 Март 2009 12:22





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

27 Март 2009 06:38

astridkoot123
Кол-во сообщений: 8
kan zelf geen turks vertaald vanuit engels lijkt hij me goed maar vanuit turks eet ik het niet