Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



70Vertaling - Engels-Nederlands - I was on fire for those green eyes. I thought they will be mine. To my surprise...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsNederlands

Categorie Poëzie - Liefde/Vriendschap

Titel
I was on fire for those green eyes. I thought they will be mine. To my surprise...
Tekst
Opgestuurd door Yahya1988
Uitgangs-taal: Engels Vertaald door turkishmiss

I was on fire for those green eyes
I thought they would be mine
To my surprise you have been unfaithful
A pity, I believed you

Hülya Hülya Hülya Hülya
Hülya why is it so Hülya tell me your affliction
Hülya dally with somebody Hülya

May your love not consume me
May nobody look at you
Keep your stream of desire
May it not overflow us
Details voor de vertaling
Hülya is a name

Titel
Ik stond in vuur en vlam voor die groene ogen: Hülya.
Vertaling
Nederlands

Vertaald door Urunghai
Doel-taal: Nederlands

Ik stond in vuur en vlam voor die groene ogen
Ik dacht dat ze van mij zouden zijn
Tot mijn verbazing ben je ontrouw geweest
Jammer, ik geloofde je

Hülya Hülya Hülya Hülya
Hülya waarom is het zo Hülya vertel me jouw pijn
Hülya flirt met iemand Hülya

Moge je liefde me niet verteren
Moge niemand naar je kijken
Hou je stroom van verlangen
moge hij ons niet overvloeien
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 27 maart 2009 12:22





Laatste bericht

Auteur
Bericht

27 maart 2009 06:38

astridkoot123
Aantal berichten: 8
kan zelf geen turks vertaald vanuit engels lijkt hij me goed maar vanuit turks eet ik het niet