Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



70ترجمه - انگلیسی-هلندی - I was on fire for those green eyes. I thought they will be mine. To my surprise...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیهلندی

طبقه شعر، ترانه - عشق / دوستی

عنوان
I was on fire for those green eyes. I thought they will be mine. To my surprise...
متن
Yahya1988 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی turkishmiss ترجمه شده توسط

I was on fire for those green eyes
I thought they would be mine
To my surprise you have been unfaithful
A pity, I believed you

Hülya Hülya Hülya Hülya
Hülya why is it so Hülya tell me your affliction
Hülya dally with somebody Hülya

May your love not consume me
May nobody look at you
Keep your stream of desire
May it not overflow us
ملاحظاتی درباره ترجمه
Hülya is a name

عنوان
Ik stond in vuur en vlam voor die groene ogen: Hülya.
ترجمه
هلندی

Urunghai ترجمه شده توسط
زبان مقصد: هلندی

Ik stond in vuur en vlam voor die groene ogen
Ik dacht dat ze van mij zouden zijn
Tot mijn verbazing ben je ontrouw geweest
Jammer, ik geloofde je

Hülya Hülya Hülya Hülya
Hülya waarom is het zo Hülya vertel me jouw pijn
Hülya flirt met iemand Hülya

Moge je liefde me niet verteren
Moge niemand naar je kijken
Hou je stroom van verlangen
moge hij ons niet overvloeien
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 27 مارس 2009 12:22





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 مارس 2009 06:38

astridkoot123
تعداد پیامها: 8
kan zelf geen turks vertaald vanuit engels lijkt hij me goed maar vanuit turks eet ik het niet