Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Grekiska - io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaEngelskaGrekiska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma...
Text
Tillagd av Evi Venniou
Källspråk: Italienska

io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma ho avuto dei problemi...comunque tutto ok, ti penso anche io. Vorrei essere con te...tu come stai? Ho tanta voglia di fare l´amore con te...Ti aspetto, un millione di baci, mi manchi!

Titel
Είμαι καλά, συγγνώμη που ως..
Översättning
Grekiska

Översatt av lila86gr1998
Språket som det ska översättas till: Grekiska

Είμαι καλά, συγγνώμη που ως τώρα δεν επικοινώνησα μαζί σου αλλά είχα προβλήματα..Όλα είναι καλά, κι εγώ σε σκέφτομαι. Θα ήθελα να ήμουν μαζί σου...εσύ πώς είσαι; Θέλω τόσο πολύ να κάνουμε έρωτα..Θα σε περιμένω, ένα εκατομμύριο φιλιά, μου λείπεις!
Senast granskad eller redigerad av reggina - 19 Juli 2009 11:11





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

14 Juni 2009 15:26

xristi
Antal inlägg: 217
ένα εκατομύριο φιλιά

29 Juni 2009 11:03

chk
Antal inlägg: 17
ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΗ