Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Италиански-Гръцки - io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Писмо / Имейл - Любов / Приятелство
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma...
Текст
Предоставено от
Evi Venniou
Език, от който се превежда: Италиански
io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma ho avuto dei problemi...comunque tutto ok, ti penso anche io. Vorrei essere con te...tu come stai? Ho tanta voglia di fare l´amore con te...Ti aspetto, un millione di baci, mi manchi!
Заглавие
Είμαι καλά, συγγνώμη που ως..
Превод
Гръцки
Преведено от
lila86gr1998
Желан език: Гръцки
Είμαι καλά, συγγνώμη που ως Ï„ÏŽÏα δεν επικοινώνησα μαζί σου αλλά είχα Ï€Ïοβλήματα..Όλα είναι καλά, κι εγώ σε σκÎφτομαι. Θα ήθελα να ήμουν μαζί σου...ÎµÏƒÏ Ï€ÏŽÏ‚ είσαι; ΘÎλω τόσο Ï€Î¿Î»Ï Î½Î± κάνουμε ÎÏωτα..Θα σε πεÏιμÎνω, Îνα εκατομμÏÏιο φιλιά, μου λείπεις!
За последен път се одобри от
reggina
- 19 Юли 2009 11:11
Последно мнение
Автор
Мнение
14 Юни 2009 15:26
xristi
Общо мнения: 217
Îνα εκατομÏÏιο φιλιά
29 Юни 2009 11:03
chk
Общо мнения: 17
ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΗ