Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Gresk - io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskEngelskGresk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma...
Tekst
Skrevet av Evi Venniou
Kildespråk: Italiensk

io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma ho avuto dei problemi...comunque tutto ok, ti penso anche io. Vorrei essere con te...tu come stai? Ho tanta voglia di fare l´amore con te...Ti aspetto, un millione di baci, mi manchi!

Tittel
Είμαι καλά, συγγνώμη που ως..
Oversettelse
Gresk

Oversatt av lila86gr1998
Språket det skal oversettes til: Gresk

Είμαι καλά, συγγνώμη που ως τώρα δεν επικοινώνησα μαζί σου αλλά είχα προβλήματα..Όλα είναι καλά, κι εγώ σε σκέφτομαι. Θα ήθελα να ήμουν μαζί σου...εσύ πώς είσαι; Θέλω τόσο πολύ να κάνουμε έρωτα..Θα σε περιμένω, ένα εκατομμύριο φιλιά, μου λείπεις!
Senest vurdert og redigert av reggina - 19 Juli 2009 11:11





Siste Innlegg

Av
Innlegg

14 Juni 2009 15:26

xristi
Antall Innlegg: 217
ένα εκατομύριο φιλιά

29 Juni 2009 11:03

chk
Antall Innlegg: 17
ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΗ