Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Ryska-Engelska - "Две капли" е името на пеÑента
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Sång
Titel
"Две капли" е името на пеÑента
Text
Tillagd av
free_styler212
Källspråk: Ryska
Мы опÑÑ‚ÑŒ у Ñтой призрачной черты, И Ðовый Год неÑÑ‘Ñ‚ надежды Ñвет... Он мне не нужен, еÑли Ñ€Ñдом Ñ‚Ñ‹, И не поможет, еÑли Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑ‚...
Anmärkningar avseende översättningen
ÐмериканÑки или британÑки диалект! ТекÑÑ‚ÑŠÑ‚ е от руÑка пеÑен - надÑвам Ñе повече детайли нÑма да Ñа ви нужни :)
Titel
New Year
Översättning
Engelska
Översatt av
Sunnybebek
Språket som det ska översättas till: Engelska
Again we are near this illusory line, And New Year brings the light of hope... I don't need it if you are by my side, And if you are not, it won't help...
Anmärkningar avseende översättningen
призрачный - spectral, phantasmal, illusory
черта - line, boundary
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 9 April 2009 17:43
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
9 April 2009 14:35
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Sunnybebek,
Could that "призрачный" be rendered as "illusory"?
And --->
a
nd
9 April 2009 14:57
Sunnybebek
Antal inlägg: 758
Hi Lilian,
Yes it can
. And I wrote "And" with a capital letter because it was written this way in the original source, it is a kind of a poem.