Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Russo-Inglês - "Две капли" е името на песента

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RussoBúlgaroInglês

Categoria Canção

Título
"Две капли" е името на песента
Texto
Enviado por free_styler212
Língua de origem: Russo

Мы опять у этой призрачной черты, И Новый Год несёт надежды свет... Он мне не нужен, если рядом ты, И не поможет, если тебя нет...
Notas sobre a tradução
Американски или британски диалект! Текстът е от руска песен - надявам се повече детайли няма да са ви нужни :)

Título
New Year
Tradução
Inglês

Traduzido por Sunnybebek
Língua alvo: Inglês

Again we are near this illusory line, And New Year brings the light of hope... I don't need it if you are by my side, And if you are not, it won't help...
Notas sobre a tradução
призрачный - spectral, phantasmal, illusory
черта - line, boundary
Última validação ou edição por lilian canale - 9 Abril 2009 17:43





Última Mensagem

Autor
Mensagem

9 Abril 2009 14:35

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Sunnybebek,

Could that "призрачный" be rendered as "illusory"?

And ---> and

9 Abril 2009 14:57

Sunnybebek
Número de mensagens: 758
Hi Lilian,

Yes it can . And I wrote "And" with a capital letter because it was written this way in the original source, it is a kind of a poem.