Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Rusų-Anglų - "Две капли" е името на пеÑента
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Daina
Pavadinimas
"Две капли" е името на пеÑента
Tekstas
Pateikta
free_styler212
Originalo kalba: Rusų
Мы опÑть у Ñтой призрачной черты, И Ðовый Год неÑёт надежды Ñвет... Он мне не нужен, еÑли Ñ€Ñдом ты, И не поможет, еÑли Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑ‚...
Pastabos apie vertimą
ÐмериканÑки или британÑки диалект! ТекÑтът е от руÑка пеÑен - надÑвам Ñе повече детайли нÑма да Ñа ви нужни :)
Pavadinimas
New Year
Vertimas
Anglų
Išvertė
Sunnybebek
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Again we are near this illusory line, And New Year brings the light of hope... I don't need it if you are by my side, And if you are not, it won't help...
Pastabos apie vertimą
призрачный - spectral, phantasmal, illusory
черта - line, boundary
Validated by
lilian canale
- 9 balandis 2009 17:43
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
9 balandis 2009 14:35
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Sunnybebek,
Could that "призрачный" be rendered as "illusory"?
And --->
a
nd
9 balandis 2009 14:57
Sunnybebek
Žinučių kiekis: 758
Hi Lilian,
Yes it can
. And I wrote "And" with a capital letter because it was written this way in the original source, it is a kind of a poem.