Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Ruso-Inglés - "Две капли" е името на песента

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RusoBúlgaroInglés

Categoría Canciòn

Título
"Две капли" е името на песента
Texto
Propuesto por free_styler212
Idioma de origen: Ruso

Мы опять у этой призрачной черты, И Новый Год несёт надежды свет... Он мне не нужен, если рядом ты, И не поможет, если тебя нет...
Nota acerca de la traducción
Американски или британски диалект! Текстът е от руска песен - надявам се повече детайли няма да са ви нужни :)

Título
New Year
Traducción
Inglés

Traducido por Sunnybebek
Idioma de destino: Inglés

Again we are near this illusory line, And New Year brings the light of hope... I don't need it if you are by my side, And if you are not, it won't help...
Nota acerca de la traducción
призрачный - spectral, phantasmal, illusory
черта - line, boundary
Última validación o corrección por lilian canale - 9 Abril 2009 17:43





Último mensaje

Autor
Mensaje

9 Abril 2009 14:35

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Sunnybebek,

Could that "призрачный" be rendered as "illusory"?

And ---> and

9 Abril 2009 14:57

Sunnybebek
Cantidad de envíos: 758
Hi Lilian,

Yes it can . And I wrote "And" with a capital letter because it was written this way in the original source, it is a kind of a poem.