בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - רוסית-אנגלית - "Две капли" е името на пеÑента
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
שיר
שם
"Две капли" е името на пеÑента
טקסט
נשלח על ידי
free_styler212
שפת המקור: רוסית
Мы опÑÑ‚ÑŒ у Ñтой призрачной черты, И Ðовый Год неÑÑ‘Ñ‚ надежды Ñвет... Он мне не нужен, еÑли Ñ€Ñдом Ñ‚Ñ‹, И не поможет, еÑли Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑ‚...
הערות לגבי התרגום
ÐмериканÑки или британÑки диалект! ТекÑÑ‚ÑŠÑ‚ е от руÑка пеÑен - надÑвам Ñе повече детайли нÑма да Ñа ви нужни :)
שם
New Year
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
Sunnybebek
שפת המטרה: אנגלית
Again we are near this illusory line, And New Year brings the light of hope... I don't need it if you are by my side, And if you are not, it won't help...
הערות לגבי התרגום
призрачный - spectral, phantasmal, illusory
черта - line, boundary
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 9 אפריל 2009 17:43
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
9 אפריל 2009 14:35
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Sunnybebek,
Could that "призрачный" be rendered as "illusory"?
And --->
a
nd
9 אפריל 2009 14:57
Sunnybebek
מספר הודעות: 758
Hi Lilian,
Yes it can
. And I wrote "And" with a capital letter because it was written this way in the original source, it is a kind of a poem.