Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rosyjski-Angielski - "Две капли" е името на песента

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RosyjskiBułgarskiAngielski

Kategoria Pieśn/piósenka

Tytuł
"Две капли" е името на песента
Tekst
Wprowadzone przez free_styler212
Język źródłowy: Rosyjski

Мы опять у этой призрачной черты, И Новый Год несёт надежды свет... Он мне не нужен, если рядом ты, И не поможет, если тебя нет...
Uwagi na temat tłumaczenia
Американски или британски диалект! Текстът е от руска песен - надявам се повече детайли няма да са ви нужни :)

Tytuł
New Year
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Sunnybebek
Język docelowy: Angielski

Again we are near this illusory line, And New Year brings the light of hope... I don't need it if you are by my side, And if you are not, it won't help...
Uwagi na temat tłumaczenia
призрачный - spectral, phantasmal, illusory
черта - line, boundary
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 9 Kwiecień 2009 17:43





Ostatni Post

Autor
Post

9 Kwiecień 2009 14:35

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Sunnybebek,

Could that "призрачный" be rendered as "illusory"?

And ---> and

9 Kwiecień 2009 14:57

Sunnybebek
Liczba postów: 758
Hi Lilian,

Yes it can . And I wrote "And" with a capital letter because it was written this way in the original source, it is a kind of a poem.