Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Latin-Ryska - Catilina ausus est consulatim vi et ...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Catilina ausus est consulatim vi et ...
Text
Tillagd av
Rina1989
Källspråk: Latin
Catilina ausus est consulatim vi et armis petere.
Agesilaus neque pictam, neque fictam imaginem suam passus est.
Titel
Портрет
Översättning
Ryska
Översatt av
Сніжана
Språket som det ska översättas till: Ryska
Катилина оÑмелилÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑульÑтва Ñилой и оружием.
ÐгеÑилай не выноÑил, когда Ñоздавали его портреты и Ñкульптуры.
Anmärkningar avseende översättningen
consulatus - конÑульÑтво, звание конÑула
Senast granskad eller redigerad av
Sunnybebek
- 1 Juli 2009 20:41
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
3 Juni 2009 18:27
Sunnybebek
Antal inlägg: 758
Hi Chronotribe,
Could you, please, provide a bridge for this text?
Thank you a lot
CC:
chronotribe
3 Juni 2009 22:27
chronotribe
Antal inlägg: 119
consulatim --> consulatum
Catilina dared pursue consulate by force of arms (lit:by force and with arms).
Agesilaus couldn't bear his image neither painted nor sculpted.