Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha Latine-Rusisht - Catilina ausus est consulatim vi et ...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Catilina ausus est consulatim vi et ...
Tekst
Prezantuar nga
Rina1989
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine
Catilina ausus est consulatim vi et armis petere.
Agesilaus neque pictam, neque fictam imaginem suam passus est.
Titull
Портрет
Përkthime
Rusisht
Perkthyer nga
Сніжана
Përkthe në: Rusisht
Катилина оÑмелилÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ‚ÑŒÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑульÑтва Ñилой и оружием.
ÐгеÑилай не выноÑил, когда Ñоздавали его портреты и Ñкульптуры.
Vërejtje rreth përkthimit
consulatus - конÑульÑтво, звание конÑула
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Sunnybebek
- 1 Korrik 2009 20:41
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
3 Qershor 2009 18:27
Sunnybebek
Numri i postimeve: 758
Hi Chronotribe,
Could you, please, provide a bridge for this text?
Thank you a lot
CC:
chronotribe
3 Qershor 2009 22:27
chronotribe
Numri i postimeve: 119
consulatim --> consulatum
Catilina dared pursue consulate by force of arms (lit:by force and with arms).
Agesilaus couldn't bear his image neither painted nor sculpted.