Cucumis - Gratis översättning online
. .



66Översättning - Turkiska-Franska - Kaç kere kırık hayallerin peÅŸine düştüm ben Kaç...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaFranskaNederländska

Kategori Sång - Utbildning

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Kaç kere kırık hayallerin peşine düştüm ben Kaç...
Text
Tillagd av rewsen
Källspråk: Turkiska

Kaç kere kırık hayallerin peşine düştüm ben
Kaç kere bile bile yenik savaşa girdim ben
Korkma çok sürmez
Aşk bu öldürmez
Kimseler duymaz
Yinede ağla istersen çare olmaz
Aşka yürek gerek anlasana
Her defa yanıyorum ama gitmeliyim
Yaranı sarıp acını dindiremem
Bak bana ben acının ta kendisiyim
Anmärkningar avseende översättningen
acil lazım lütfeeeeennn

Titel
Tant de fois j'ai poursuivi des rêves brisés
Översättning
Franska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Franska

Tant de fois j'ai poursuivi des rêves brisés
Tant de fois je suis entré dans des guerres perdues d'avance
n'aie pas peur, cela ne durera pas
C'est l'amour, cela ne tue pas
Personne n'entend
Tu peux pleurer si tu veux, mais cela n'aidera pas
Il faut un coeur pour aimer, comprends cela !
Chaque fois je m'enflamme mais je dois partir
Je ne peux pas panser tes blessures et soulager ta peine.
regarde-moi, je suis la douleur elle même
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 13 Juni 2009 16:08





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

13 Juni 2009 02:08

gamine
Antal inlägg: 4611
Très belle traduction, Alex, bravo.