Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



66ترجمه - ترکی-فرانسوی - Kaç kere kırık hayallerin peÅŸine düştüm ben Kaç...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیفرانسویهلندی

طبقه شعر - آموزش

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Kaç kere kırık hayallerin peşine düştüm ben Kaç...
متن
rewsen پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Kaç kere kırık hayallerin peşine düştüm ben
Kaç kere bile bile yenik savaşa girdim ben
Korkma çok sürmez
Aşk bu öldürmez
Kimseler duymaz
Yinede ağla istersen çare olmaz
Aşka yürek gerek anlasana
Her defa yanıyorum ama gitmeliyim
Yaranı sarıp acını dindiremem
Bak bana ben acının ta kendisiyim
ملاحظاتی درباره ترجمه
acil lazım lütfeeeeennn

عنوان
Tant de fois j'ai poursuivi des rêves brisés
ترجمه
فرانسوی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Tant de fois j'ai poursuivi des rêves brisés
Tant de fois je suis entré dans des guerres perdues d'avance
n'aie pas peur, cela ne durera pas
C'est l'amour, cela ne tue pas
Personne n'entend
Tu peux pleurer si tu veux, mais cela n'aidera pas
Il faut un coeur pour aimer, comprends cela !
Chaque fois je m'enflamme mais je dois partir
Je ne peux pas panser tes blessures et soulager ta peine.
regarde-moi, je suis la douleur elle même
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 13 ژوئن 2009 16:08





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

13 ژوئن 2009 02:08

gamine
تعداد پیامها: 4611
Très belle traduction, Alex, bravo.