Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



66Превод - Турски-Френски - Kaç kere kırık hayallerin peÅŸine düştüm ben Kaç...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиФренскиХоландски

Категория Песен - Възпитание

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Kaç kere kırık hayallerin peşine düştüm ben Kaç...
Текст
Предоставено от rewsen
Език, от който се превежда: Турски

Kaç kere kırık hayallerin peşine düştüm ben
Kaç kere bile bile yenik savaşa girdim ben
Korkma çok sürmez
Aşk bu öldürmez
Kimseler duymaz
Yinede ağla istersen çare olmaz
Aşka yürek gerek anlasana
Her defa yanıyorum ama gitmeliyim
Yaranı sarıp acını dindiremem
Bak bana ben acının ta kendisiyim
Забележки за превода
acil lazım lütfeeeeennn

Заглавие
Tant de fois j'ai poursuivi des rêves brisés
Превод
Френски

Преведено от turkishmiss
Желан език: Френски

Tant de fois j'ai poursuivi des rêves brisés
Tant de fois je suis entré dans des guerres perdues d'avance
n'aie pas peur, cela ne durera pas
C'est l'amour, cela ne tue pas
Personne n'entend
Tu peux pleurer si tu veux, mais cela n'aidera pas
Il faut un coeur pour aimer, comprends cela !
Chaque fois je m'enflamme mais je dois partir
Je ne peux pas panser tes blessures et soulager ta peine.
regarde-moi, je suis la douleur elle même
За последен път се одобри от Francky5591 - 13 Юни 2009 16:08





Последно мнение

Автор
Мнение

13 Юни 2009 02:08

gamine
Общо мнения: 4611
Très belle traduction, Alex, bravo.