Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



66Traduzione - Turco-Francese - Kaç kere kırık hayallerin peşine düştüm ben Kaç...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseFranceseOlandese

Categoria Canzone - Istruzione

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Kaç kere kırık hayallerin peşine düştüm ben Kaç...
Testo
Aggiunto da rewsen
Lingua originale: Turco

Kaç kere kırık hayallerin peşine düştüm ben
Kaç kere bile bile yenik savaşa girdim ben
Korkma çok sürmez
Aşk bu öldürmez
Kimseler duymaz
Yinede ağla istersen çare olmaz
Aşka yürek gerek anlasana
Her defa yanıyorum ama gitmeliyim
Yaranı sarıp acını dindiremem
Bak bana ben acının ta kendisiyim
Note sulla traduzione
acil lazım lütfeeeeennn

Titolo
Tant de fois j'ai poursuivi des rêves brisés
Traduzione
Francese

Tradotto da turkishmiss
Lingua di destinazione: Francese

Tant de fois j'ai poursuivi des rêves brisés
Tant de fois je suis entré dans des guerres perdues d'avance
n'aie pas peur, cela ne durera pas
C'est l'amour, cela ne tue pas
Personne n'entend
Tu peux pleurer si tu veux, mais cela n'aidera pas
Il faut un coeur pour aimer, comprends cela !
Chaque fois je m'enflamme mais je dois partir
Je ne peux pas panser tes blessures et soulager ta peine.
regarde-moi, je suis la douleur elle même
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 13 Giugno 2009 16:08





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

13 Giugno 2009 02:08

gamine
Numero di messaggi: 4611
Très belle traduction, Alex, bravo.