Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



66Traducerea - Turcă-Franceză - Kaç kere kırık hayallerin peÅŸine düştüm ben Kaç...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăFrancezăOlandeză

Categorie Cântec - Educaţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Kaç kere kırık hayallerin peşine düştüm ben Kaç...
Text
Înscris de rewsen
Limba sursă: Turcă

Kaç kere kırık hayallerin peşine düştüm ben
Kaç kere bile bile yenik savaşa girdim ben
Korkma çok sürmez
Aşk bu öldürmez
Kimseler duymaz
Yinede ağla istersen çare olmaz
Aşka yürek gerek anlasana
Her defa yanıyorum ama gitmeliyim
Yaranı sarıp acını dindiremem
Bak bana ben acının ta kendisiyim
Observaţii despre traducere
acil lazım lütfeeeeennn

Titlu
Tant de fois j'ai poursuivi des rêves brisés
Traducerea
Franceză

Tradus de turkishmiss
Limba ţintă: Franceză

Tant de fois j'ai poursuivi des rêves brisés
Tant de fois je suis entré dans des guerres perdues d'avance
n'aie pas peur, cela ne durera pas
C'est l'amour, cela ne tue pas
Personne n'entend
Tu peux pleurer si tu veux, mais cela n'aidera pas
Il faut un coeur pour aimer, comprends cela !
Chaque fois je m'enflamme mais je dois partir
Je ne peux pas panser tes blessures et soulager ta peine.
regarde-moi, je suis la douleur elle même
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 13 Iunie 2009 16:08





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

13 Iunie 2009 02:08

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Très belle traduction, Alex, bravo.