Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



66תרגום - טורקית-צרפתית - Kaç kere kırık hayallerin peÅŸine düştüm ben Kaç...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתצרפתיתהולנדית

קטגוריה שיר - חינוך

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Kaç kere kırık hayallerin peşine düştüm ben Kaç...
טקסט
נשלח על ידי rewsen
שפת המקור: טורקית

Kaç kere kırık hayallerin peşine düştüm ben
Kaç kere bile bile yenik savaşa girdim ben
Korkma çok sürmez
Aşk bu öldürmez
Kimseler duymaz
Yinede ağla istersen çare olmaz
Aşka yürek gerek anlasana
Her defa yanıyorum ama gitmeliyim
Yaranı sarıp acını dindiremem
Bak bana ben acının ta kendisiyim
הערות לגבי התרגום
acil lazım lütfeeeeennn

שם
Tant de fois j'ai poursuivi des rêves brisés
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: צרפתית

Tant de fois j'ai poursuivi des rêves brisés
Tant de fois je suis entré dans des guerres perdues d'avance
n'aie pas peur, cela ne durera pas
C'est l'amour, cela ne tue pas
Personne n'entend
Tu peux pleurer si tu veux, mais cela n'aidera pas
Il faut un coeur pour aimer, comprends cela !
Chaque fois je m'enflamme mais je dois partir
Je ne peux pas panser tes blessures et soulager ta peine.
regarde-moi, je suis la douleur elle même
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 13 יוני 2009 16:08





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 יוני 2009 02:08

gamine
מספר הודעות: 4611
Très belle traduction, Alex, bravo.