Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



66번역 - 터키어-프랑스어 - Kaç kere kırık hayallerin peÅŸine düştüm ben Kaç...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어프랑스어네덜란드어

분류 노래 - 교육

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Kaç kere kırık hayallerin peşine düştüm ben Kaç...
본문
rewsen에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Kaç kere kırık hayallerin peşine düştüm ben
Kaç kere bile bile yenik savaşa girdim ben
Korkma çok sürmez
Aşk bu öldürmez
Kimseler duymaz
Yinede ağla istersen çare olmaz
Aşka yürek gerek anlasana
Her defa yanıyorum ama gitmeliyim
Yaranı sarıp acını dindiremem
Bak bana ben acının ta kendisiyim
이 번역물에 관한 주의사항
acil lazım lütfeeeeennn

제목
Tant de fois j'ai poursuivi des rêves brisés
번역
프랑스어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Tant de fois j'ai poursuivi des rêves brisés
Tant de fois je suis entré dans des guerres perdues d'avance
n'aie pas peur, cela ne durera pas
C'est l'amour, cela ne tue pas
Personne n'entend
Tu peux pleurer si tu veux, mais cela n'aidera pas
Il faut un coeur pour aimer, comprends cela !
Chaque fois je m'enflamme mais je dois partir
Je ne peux pas panser tes blessures et soulager ta peine.
regarde-moi, je suis la douleur elle même
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 13일 16:08





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 6월 13일 02:08

gamine
게시물 갯수: 4611
Très belle traduction, Alex, bravo.