Cucumis - Gratis översättning online
. .



12Översättning - Engelska-Turkiska - "Have you got a problem?

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiskaRyska

Titel
"Have you got a problem?
Text
Tillagd av begüm_92
Källspråk: Engelska

"Have you got a problem? Solve it.
Can't stand me? Sit down.
Can't face me? Turn around.
Love me good. Hate me even better
Think I'm ugly… don't look at me"
Anmärkningar avseende översättningen
<edit>"im" with "I'm and "dont" with "don't"<edit>

Titel
Bir sorunun mu var?
Översättning
Turkiska

Översatt av fikomix
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Bir sorunun mu var? Çöz.
Bana katlanamıyor musun? Otur.
Benimle yüzleşemiyor musun? Arkanı dön.
Beni çok sev. Nefret hatta daha iyi
Çirkin olduğumu düşün... bana bakma.
Senast granskad eller redigerad av handyy - 23 Juli 2009 20:43





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

23 Juli 2009 18:47

fikomix
Antal inlägg: 614
SLM handyy
Hani sen ayin elemani olacaktin Bu çeviri burda yarım saat duruyor, senden tık yok. Dikkat et, ayın sonu yaklaştı

CC:handyy

23 Juli 2009 19:18

handyy
Antal inlägg: 2118
Öyle olcaktım dimi? Kaçırdık galiba!

Ama önümüzdeki ay, ayın elemanı garanti ben olucam. Gerekirse, yemez içmez cucumis'in bekçiliğini yaparım. Yanlış anlama, kendimi düşünüyosam namerdim, herşey insanlık namına!

Hmmm, çeviride düzeltilmesi gereken yerler var. Ben bi bakiim, sana dönerim yine.

23 Juli 2009 19:28

handyy
Antal inlägg: 2118
"Bir sorunun mu var? Hallet/Çöz.
Bana katlanamıyor musun? Otur.
Benimle yüzleşemiyor musun? Arkanı dön.
Beni iyi/çok sev. Nefret hatta daha iyi
Çirkin olduğumu düşün... bana bakma."

Ne dersin?


23 Juli 2009 19:59

fikomix
Antal inlägg: 614
TEÅžEKKÃœRLER handyy
Kendim için etmedim, insanlık adına teşekkür ettim.
Bilmiyordum ki,insan sevgisi için benzer özeliklerimiz varmış.
Ben de her zaman annem için, güzel ve zengin gelini olsun diye istemişim. Kendimi düşünüyorsam ben de namert olaydım

23 Juli 2009 20:39

handyy
Antal inlägg: 2118
Hahhahaa, insanlık bizimle gurur duyuyor olmalı. Bize sahip oldukları için çok şanslılar, ne dersin? (Hiç bu kadar megaloman olmamıştım )

24 Juli 2009 00:29

fikomix
Antal inlägg: 614
Evet, ben de senin bu kadar megaloman olduÄŸunu tahmin etmezdim. ha ha ha


Bir de begüm_92 teşekkür edelim, içimizi döktük ya, rahatladık.

24 Juli 2009 00:32

begüm_92
Antal inlägg: 12
lafı bile olmaz =D

24 Juli 2009 00:38

handyy
Antal inlägg: 2118
..ama senin de benden alta kalır yanın yok. yapma şimdi, üstte belgeler var.

Begüm_92'ye teşekkürler.

30 Juli 2009 23:41

merdogan
Antal inlägg: 3769
Beni iyi/çok sev. Nefret hatta daha iyi ...> Beni iyi/çok sev. Hatta benden nefret et,daha iyi


1 Augusti 2009 19:39

handyy
Antal inlägg: 2118
Merdogan, dikkatin için çok teşekkür ederim ama iki cümle arasında pek fark yok, o yüzden değiştirmeye gerek olduğunu sanmıyorum.