Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



12Перевод - Английский-Турецкий - "Have you got a problem?

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкийРусский

Статус
"Have you got a problem?
Tекст
Добавлено begüm_92
Язык, с которого нужно перевести: Английский

"Have you got a problem? Solve it.
Can't stand me? Sit down.
Can't face me? Turn around.
Love me good. Hate me even better
Think I'm ugly… don't look at me"
Комментарии для переводчика
<edit>"im" with "I'm and "dont" with "don't"<edit>

Статус
Bir sorunun mu var?
Перевод
Турецкий

Перевод сделан fikomix
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Bir sorunun mu var? Çöz.
Bana katlanamıyor musun? Otur.
Benimle yüzleşemiyor musun? Arkanı dön.
Beni çok sev. Nefret hatta daha iyi
Çirkin olduğumu düşün... bana bakma.
Последнее изменение было внесено пользователем handyy - 23 Июль 2009 20:43





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

23 Июль 2009 18:47

fikomix
Кол-во сообщений: 614
SLM handyy
Hani sen ayin elemani olacaktin Bu çeviri burda yarım saat duruyor, senden tık yok. Dikkat et, ayın sonu yaklaştı

CC:handyy

23 Июль 2009 19:18

handyy
Кол-во сообщений: 2118
Öyle olcaktım dimi? Kaçırdık galiba!

Ama önümüzdeki ay, ayın elemanı garanti ben olucam. Gerekirse, yemez içmez cucumis'in bekçiliğini yaparım. Yanlış anlama, kendimi düşünüyosam namerdim, herşey insanlık namına!

Hmmm, çeviride düzeltilmesi gereken yerler var. Ben bi bakiim, sana dönerim yine.

23 Июль 2009 19:28

handyy
Кол-во сообщений: 2118
"Bir sorunun mu var? Hallet/Çöz.
Bana katlanamıyor musun? Otur.
Benimle yüzleşemiyor musun? Arkanı dön.
Beni iyi/çok sev. Nefret hatta daha iyi
Çirkin olduğumu düşün... bana bakma."

Ne dersin?


23 Июль 2009 19:59

fikomix
Кол-во сообщений: 614
TEÅžEKKÃœRLER handyy
Kendim için etmedim, insanlık adına teşekkür ettim.
Bilmiyordum ki,insan sevgisi için benzer özeliklerimiz varmış.
Ben de her zaman annem için, güzel ve zengin gelini olsun diye istemişim. Kendimi düşünüyorsam ben de namert olaydım

23 Июль 2009 20:39

handyy
Кол-во сообщений: 2118
Hahhahaa, insanlık bizimle gurur duyuyor olmalı. Bize sahip oldukları için çok şanslılar, ne dersin? (Hiç bu kadar megaloman olmamıştım )

24 Июль 2009 00:29

fikomix
Кол-во сообщений: 614
Evet, ben de senin bu kadar megaloman olduÄŸunu tahmin etmezdim. ha ha ha


Bir de begüm_92 teşekkür edelim, içimizi döktük ya, rahatladık.

24 Июль 2009 00:32

begüm_92
Кол-во сообщений: 12
lafı bile olmaz =D

24 Июль 2009 00:38

handyy
Кол-во сообщений: 2118
..ama senin de benden alta kalır yanın yok. yapma şimdi, üstte belgeler var.

Begüm_92'ye teşekkürler.

30 Июль 2009 23:41

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Beni iyi/çok sev. Nefret hatta daha iyi ...> Beni iyi/çok sev. Hatta benden nefret et,daha iyi


1 Август 2009 19:39

handyy
Кол-во сообщений: 2118
Merdogan, dikkatin için çok teşekkür ederim ama iki cümle arasında pek fark yok, o yüzden değiştirmeye gerek olduğunu sanmıyorum.