Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



12Traduzione - Inglese-Turco - "Have you got a problem?

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTurcoRusso

Titolo
"Have you got a problem?
Testo
Aggiunto da begüm_92
Lingua originale: Inglese

"Have you got a problem? Solve it.
Can't stand me? Sit down.
Can't face me? Turn around.
Love me good. Hate me even better
Think I'm ugly… don't look at me"
Note sulla traduzione
<edit>"im" with "I'm and "dont" with "don't"<edit>

Titolo
Bir sorunun mu var?
Traduzione
Turco

Tradotto da fikomix
Lingua di destinazione: Turco

Bir sorunun mu var? Çöz.
Bana katlanamıyor musun? Otur.
Benimle yüzleşemiyor musun? Arkanı dön.
Beni çok sev. Nefret hatta daha iyi
Çirkin olduğumu düşün... bana bakma.
Ultima convalida o modifica di handyy - 23 Luglio 2009 20:43





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

23 Luglio 2009 18:47

fikomix
Numero di messaggi: 614
SLM handyy
Hani sen ayin elemani olacaktin Bu çeviri burda yarım saat duruyor, senden tık yok. Dikkat et, ayın sonu yaklaştı

CC:handyy

23 Luglio 2009 19:18

handyy
Numero di messaggi: 2118
Öyle olcaktım dimi? Kaçırdık galiba!

Ama önümüzdeki ay, ayın elemanı garanti ben olucam. Gerekirse, yemez içmez cucumis'in bekçiliğini yaparım. Yanlış anlama, kendimi düşünüyosam namerdim, herşey insanlık namına!

Hmmm, çeviride düzeltilmesi gereken yerler var. Ben bi bakiim, sana dönerim yine.

23 Luglio 2009 19:28

handyy
Numero di messaggi: 2118
"Bir sorunun mu var? Hallet/Çöz.
Bana katlanamıyor musun? Otur.
Benimle yüzleşemiyor musun? Arkanı dön.
Beni iyi/çok sev. Nefret hatta daha iyi
Çirkin olduğumu düşün... bana bakma."

Ne dersin?


23 Luglio 2009 19:59

fikomix
Numero di messaggi: 614
TEÅžEKKÃœRLER handyy
Kendim için etmedim, insanlık adına teşekkür ettim.
Bilmiyordum ki,insan sevgisi için benzer özeliklerimiz varmış.
Ben de her zaman annem için, güzel ve zengin gelini olsun diye istemişim. Kendimi düşünüyorsam ben de namert olaydım

23 Luglio 2009 20:39

handyy
Numero di messaggi: 2118
Hahhahaa, insanlık bizimle gurur duyuyor olmalı. Bize sahip oldukları için çok şanslılar, ne dersin? (Hiç bu kadar megaloman olmamıştım )

24 Luglio 2009 00:29

fikomix
Numero di messaggi: 614
Evet, ben de senin bu kadar megaloman olduÄŸunu tahmin etmezdim. ha ha ha


Bir de begüm_92 teşekkür edelim, içimizi döktük ya, rahatladık.

24 Luglio 2009 00:32

begüm_92
Numero di messaggi: 12
lafı bile olmaz =D

24 Luglio 2009 00:38

handyy
Numero di messaggi: 2118
..ama senin de benden alta kalır yanın yok. yapma şimdi, üstte belgeler var.

Begüm_92'ye teşekkürler.

30 Luglio 2009 23:41

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Beni iyi/çok sev. Nefret hatta daha iyi ...> Beni iyi/çok sev. Hatta benden nefret et,daha iyi


1 Agosto 2009 19:39

handyy
Numero di messaggi: 2118
Merdogan, dikkatin için çok teşekkür ederim ama iki cümle arasında pek fark yok, o yüzden değiştirmeye gerek olduğunu sanmıyorum.