Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Franska-Latin - Je ne veux rien voir, si ce n'est toi
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Titel
Je ne veux rien voir, si ce n'est toi
Text
Tillagd av
dani_cararo
Källspråk: Franska Översatt av
Francky5591
Je ne veux rien voir, si ce n'est toi.
Anmärkningar avseende översättningen
titre = texte
Titel
Nihil videre nisi te nolo.
Översättning
Latin
Översatt av
stell
Språket som det ska översättas till: Latin
Nihil videre nisi te nolo.
Anmärkningar avseende översättningen
-nihil: (rien) accusatif singulier
-vedere: (voir) infinitif
-nisi: (sauf, si ce n'est) adverbe
-te: (toi) accusatif singulier
-nolo: (ne pas vouloir) 1° pers. singulier
Senast granskad eller redigerad av
Porfyhr
- 11 Augusti 2007 16:37