ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-ラテン語 - Je ne veux rien voir, si ce n'est toi
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
Je ne veux rien voir, si ce n'est toi
テキスト
dani_cararo
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
Francky5591
様が翻訳しました
Je ne veux rien voir, si ce n'est toi.
翻訳についてのコメント
titre = texte
タイトル
Nihil videre nisi te nolo.
翻訳
ラテン語
stell
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
Nihil videre nisi te nolo.
翻訳についてのコメント
-nihil: (rien) accusatif singulier
-vedere: (voir) infinitif
-nisi: (sauf, si ce n'est) adverbe
-te: (toi) accusatif singulier
-nolo: (ne pas vouloir) 1° pers. singulier
最終承認・編集者
Porfyhr
- 2007年 8月 11日 16:37