Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Franska - mrrhabalar hasan emmi nehaber nerdesin sen ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranska

Kategori Vardaglig

Titel
mrrhabalar hasan emmi nehaber nerdesin sen ...
Text
Tillagd av alezane
Källspråk: Turkiska

- "Merhabalar Hasan Emmi, ne haber, neredesin sen?"

- "Ne yapıyorsun cicim? Bizim memleket değişmedi.
Sen nerelere kayboldun?"

- "Ben kaybolmadım, bizim memleket hep aynı yerde. Ben kimseleri hiç unutmadım, aramasam da herkes orada, bilir misin gözüm?"
Anmärkningar avseende översättningen
before edit: mrrhabalar hasan emmi nehaber nerdesin sen
nörüyon cicim, bizim memleket degismedi.
Sen nerelere kayboldum
BEN KAYBOLMADIM BIZIM MEMLEKET HEB AYNIYERDE BEN KIMSELERI HIC UNUTMADIM ARAMAZAMDA HERKES ORADA BILIRMISIN GOZUM -cheesecake

Titel
Bonjour
Översättning
Franska

Översatt av 44hazal44
Språket som det ska översättas till: Franska

- "Bonjour oncle Hasan, comment ça va, où es-tu ?

- "Que fais-tu ma cocotte ? Notre pays n'a pas changé.
Où as-tu disparu ?"

- "Moi, je n'ai pas disparu, notre pays est toujours à la même place, je n'ai jamais oublié personne, même si je ne les appelle pas, tout le monde est là-bas, le sais-tu, mon vieux?"

Anmärkningar avseende översättningen
gözüm = mon oeil
Senast granskad eller redigerad av turkishmiss - 7 December 2009 04:38





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

7 December 2009 00:59

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Salut Hazal, s'il te plaît, peux-tu faire avec le texte en turc ce que je viens de faire avec la traduction en français (retaper normalement le texte,vu que nous n'autorisons plus les textes en capitales)

D'avance merci!

7 December 2009 01:05

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Si j'ai bien compris, c'est un échange entre oncle Hasan et sa nièce?
J'ai donc utilisé les "-" et les """, et laissé un espace entre les deux phrases de la nièce, et celle du tonton, au milieu!

Dis-moi si je me trompe, Hazal!


7 December 2009 21:45

44hazal44
Antal inlägg: 1148
Oui, Francky, c'est sans doute un échange entre ces deux personnes-là.
Je modifie tout de suite l'original, merci !