Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Френски - mrrhabalar hasan emmi nehaber nerdesin sen ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренски

Категория Разговорен

Заглавие
mrrhabalar hasan emmi nehaber nerdesin sen ...
Текст
Предоставено от alezane
Език, от който се превежда: Турски

- "Merhabalar Hasan Emmi, ne haber, neredesin sen?"

- "Ne yapıyorsun cicim? Bizim memleket değişmedi.
Sen nerelere kayboldun?"

- "Ben kaybolmadım, bizim memleket hep aynı yerde. Ben kimseleri hiç unutmadım, aramasam da herkes orada, bilir misin gözüm?"
Забележки за превода
before edit: mrrhabalar hasan emmi nehaber nerdesin sen
nörüyon cicim, bizim memleket degismedi.
Sen nerelere kayboldum
BEN KAYBOLMADIM BIZIM MEMLEKET HEB AYNIYERDE BEN KIMSELERI HIC UNUTMADIM ARAMAZAMDA HERKES ORADA BILIRMISIN GOZUM -cheesecake

Заглавие
Bonjour
Превод
Френски

Преведено от 44hazal44
Желан език: Френски

- "Bonjour oncle Hasan, comment ça va, où es-tu ?

- "Que fais-tu ma cocotte ? Notre pays n'a pas changé.
Où as-tu disparu ?"

- "Moi, je n'ai pas disparu, notre pays est toujours à la même place, je n'ai jamais oublié personne, même si je ne les appelle pas, tout le monde est là-bas, le sais-tu, mon vieux?"

Забележки за превода
gözüm = mon oeil
За последен път се одобри от turkishmiss - 7 Декември 2009 04:38





Последно мнение

Автор
Мнение

7 Декември 2009 00:59

Francky5591
Общо мнения: 12396
Salut Hazal, s'il te plaît, peux-tu faire avec le texte en turc ce que je viens de faire avec la traduction en français (retaper normalement le texte,vu que nous n'autorisons plus les textes en capitales)

D'avance merci!

7 Декември 2009 01:05

Francky5591
Общо мнения: 12396
Si j'ai bien compris, c'est un échange entre oncle Hasan et sa nièce?
J'ai donc utilisé les "-" et les """, et laissé un espace entre les deux phrases de la nièce, et celle du tonton, au milieu!

Dis-moi si je me trompe, Hazal!


7 Декември 2009 21:45

44hazal44
Общо мнения: 1148
Oui, Francky, c'est sans doute un échange entre ces deux personnes-là.
Je modifie tout de suite l'original, merci !