Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Latin - texte religieux pour une fiction, merci!

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaLatin

Kategori Dikt/Berättelse

Titel
texte religieux pour une fiction, merci!
Text
Tillagd av ALAIN38
Källspråk: Franska

Par tes larmes mon fils je pleure sur toi qui souffre,
Par tes larmes mon fils je pleure sur les hommes,
Par ces larmes mon fils tu renaîtras!

Nous savons que nous sommes de Dieu, et que le monde entier est sous la puissance du malin. (Jean 5.19)

Titel
Textum religiosum
Översättning
Latin

Översatt av Aneta B.
Språket som det ska översättas till: Latin

Pro lacrimis tuis, mi fili, pro te dolente, lacrimas fundo,
Pro lacrimis tuis, mi fili, pro hominibus, lacrimo,
Pro lacrimis eis, mi fili, vitam recipies!

Scimus quoniam ex Deo sumus, et mundus totus in maligno positus est.
(I Io, 5:19)
Anmärkningar avseende översättningen
I Io = Epistula I Ioannis
It is not from "Jean 5.19" --> "1 Jean 5,19" (from the first letter of St. John)

--------

Bridge from gamine:
Title: A religious text for a fiction, thank you.

For your tears my son, I cry for you who suffer
For your tears my son, I cry for the human
beings/men.
For these tears my son, you will be reborn/
come back to life.

We know we are/come from God and that the whole
world is under the power of the evil.
(John 5:19).
Senast granskad eller redigerad av Efylove - 10 December 2009 20:09